海外の私生活を覗き見☆英語・中国語の日記添削者の日記☆

日記添削サービス『Diary Correction』が誇る、現地の添削メンバーから、現地ならではの流行・グルメ・季節行事の日記が届いています。 語学学習の入り口にぜひご覧ください!

フィリピン添削メンバーの英語日記】respectful individuals

こんにちは。
日本には敬語という言葉がありますが、フィリピンにも似たような言葉があります。
この言葉があれば、フィリピンでも通用する言葉遣いが出来るようになるかもしれません。

《英語日記》
Filipinos are taught to become respectful individuals.This is due to Christianity’s influence in the country.Filipinos are told to honor both their parents and elders, regardless of their closeness.They use “po” and “opo” in conversations with an elder or an older person.This is how they show that they respect their elders.


1


《日本語訳》



「PO」「OPO」はタガログ語で丁寧語を意味します。
「PO」・・・文章の最後に「Po」をつけるとていねい・敬語になります。
「OPO」・・・丁寧に返事しなければならない時や、歳上・目上の人に対しては「OPO」を使います。

日本人の感覚からしたら丁寧語は基本的に誰にでも使う(べき)ものだと思うのですが、気を付けなくてはいけないのが、あまり歳上でもない女性に「PO」「OPO」を使うと怒られる可能性があります。日本では誰に対して敬語を使っても怒られるということはありませんが、フィリピンの場合は、敬語≒年上とも認識されるのでレディへの言葉遣いは気を付けないといけませんね。
お姉さんにおばさんと言うようなものですからww